Wie bemint vergeet Hij Zijn belofte niet.
Van Mirabai. [in trochée.]
Lal is thuisgekomen / met de regentijd
en het vuur van mijn / gemis - is geblust. Nu
is het 'n tijd van zingen / en van samenzijn.
Bij de eerste donder/slag - openen
zelfs de pauwen van / plezier de staart en dansen.
Giridhar is op / mijn binnenplaats, - mijn
zwerfhart -- / is - weer terug.
G'lijk een lelie opbloeit / onder't vollemaanlicht,
leg ik mij - bloot / voor Hem in deze regen,
elke porie van / mijn lichaam - koelt af.
Mira's pijn en - / gemis zijn over - !!
Wie bemint vergeet Hij / Zijn belofte niet.
Wie bemint vergeet Hij / Zijn belofte niet.
Vertaling: 白ç‹
1. Dashes geven een pauze of een aanhouden aan.
2. Lal = Geliefde. Giridhar = Bergentiller. [giri = berg]
Tegenwoordig zijn voor Hindi-taligen heuvels al bergen !!
3. " ... remembered his promise":
http://www.saibabaofindia.com/poetry_of_meera_bai.htm
Reacties op ‘Wie bemint vergeet Hij Zijn belofte niet.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!