Midday Catnap.
Oh my, the spring Sun
is setting, as I wake up
from my siesta !!
MERIDIATIO.
O ME VERNVS SOL
OCCIDIT DVM COLLIGO
EX SOMNO LEVI
O ME VERNVS SOL
OCCIDIT ME PERRECTO
EX SOMNO LEVI
[白ç‹]
[Yosa Buson # 200: a spring twilight haiku.]
utátá-nè no / samúre-ba háru nò / hi-gúré-tà ri.
"lying-about-sleep's // wake-up-when spring's // day-ends-while/too."
[higure (noun) = "day-end" > nightfall, dusk.]
[meridiatio = siesta, midday catnap.]
"oo mee vér-noes sol / ók-sie-diet doem kol-lie-góo / eks som-nóo lee-vÃe."
"~~ / ók-sie-diet mee per-rek-tóo/ ~~ "
_ _ _
Source: "Collected Haiku of Yosa Buson",
translated by W.S. Merwin (& Takako Lento ??),
. . . but in my opinion it leaves a lot to be desired !!
[utatane >] many thanks to: http://tangorin.com/
Ingezonden door
Geplaatst op
26-04-2014
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Haiku Lente Middagdutje Ontwaken ZonsondergangReacties op ‘Midday Catnap.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!