1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Cherry blossom catnap.

Full haiku version:

Coming for blossoms
among blossoms I nod off,
time-off I needed ?!



Long version:

Among cherry blossoms I nod off,
although I've come to see them,
some much-needed time-off ?!



白狐

[Yosa Buson # 189, spring.]
haná kíte / haná ni inéburu / itóma ka ná.

if not specified haná are sakúra
kíte = participium praesens of kúru = (to) come
inèburu = inèmuru = (to) catnap, (to) nod off
itòma = himá = free time, leisure, time-off
ka ná = I-wonder/guess-?! >> I-needed-I-guess-?!
_ _ _

Source: "Collected Haiku of Yosa Buson",
translated by W.S. Merwin & Takako Lento,
. . . but in my opinion it leaves a lot to be desired !!

And many thanks to: http://tangorin.com/

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Haiku Kersebloesem Lente Middagdutje Rust

Reacties op ‘Cherry blossom catnap.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Cherry blossom catnap.