1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

My humble abode . . .

My humble abode . . . [MB495] -- Spring gone so am I . . . [MB497]
-- The Master's Daytrip. [MB488]

My humble abode
a new period in lives
it's a dollhouse now.



Bashô moving out for his trip to the north:
a new period in his life and also of the lives
of those that move in, whose house it is now.

[白狐]

[MB495, departing spring, 1689.]
[from his journal Oku no Hosomichi* #1.]
kusá no tó mo / súmi kawàru yó zo / hína no ié.

[* Narrow Path to the Deep North.]
of-grass door ah!! // resident(-nce) substituting
time/period/generation well-!! //
of-doll/chick/young-bird house.
[>> a man and his wife and their two daughters.]
_ _ _

Spring gone so am I . . .

Spring gone so am I
the crows caw and the eyes --
of fish have a tear.



[白狐]

[MB497, departing spring, 1689.]
[from his journal Oku no Hosomichi #2.]
yukú háru yà / torí nakì uó no / mé wa námida.

going/leaving spring and(-so-am-I) //
bird(s) + naku-with-kanji=tí=cry(-aloud)/caw/crow
>> crows caw or the crow caws
(Bashô and Sorá wore the black cloth of monks)
of-fish (> his disciples) // eyes (nom.) tear(s).

COMPARE:

The Master's Daytrip.

There I go a crow
in this year-end market --
no idea what for !!

Daar ga ik een kraai
in deze oudejaarsmarkt,
waarvoor eigenlijk ?!



[白狐]

[see also: De Meesters Uitje.]

[Matsuo-Bashô-488] [Einde winter, 1689.]
náni ni konó / shiwásu no íchi* ni / yukú kárasu.
what-for this // master's-retreat-month-of market-to/in(> moving around in) //
going/walking crow.
_ _ _

Source: "Bashô - The Complete Haiku", translated by Jane Reichhold.

And many thanks to: http://tangorin.com/

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Armzalig Haiku Huis Leven Periode Poppenkast

Reacties op ‘My humble abode . . .’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

My humble abode . . .