Black & white contrast.
# 1
Yosa Buson:
All alongside
Black Valley white
buckwheat flowers.
[白ç‹]
é»’è°·ã®ã¨ãªã‚Šã¯ç™½ã—ãã°ã®èŠ±
kurodani no
tonari wa shiroshi
soba no hana.
black-valley's alongside/next-to (nom.) white buckwheat's flowers.
Kurodani is also a place name.
_____
# 2
Ochi Etsujin:
The oil lamp lantern
black soot all over, the last
of chilly white snow.
[白ç‹]
行燈ã®ç…¤ã‘ãžå¯’ã雪ã®ãã‚Œ
andon no
susuke zo samuki
yuki no kure.
of-"going-light" > paper-covered oil lamp lantern /
is sooted all over cold / snow's end.
_____
# 1:
Source: http://wkdhaikutopics.blogspot.nl/2010/11/ochi-etsujin.html
# 2:
Source: "Collected Haiku of Yosa Buson",
translated by W.S. Merwin & Takako Lento,
And many thanks to: http://tangorin.com/
Reacties op ‘Black & white contrast.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!