vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
Winterkoninkje.
Kobayashi Issa (1763-1827):
In a hidden place
a winter wren is earning
a lady-wren's love.
In verborgenheid
bouwt een winterkoninkje
een nest voor een lief.
[白ç‹]
kossori to
shite kasegu nari
misosazai
"secretively / doing earn* begins-to / winter-wren."
[* - by building a "cock's nest" for a lady-wren's approval -]
Source haiku: http://www.michaelhaldane.com/HaikuNonJapanese.htm
And thanks for: http://en.wikipedia.org/wiki/Winter_Wren
And also thanks to: http://tangorin.com/general/
Ingezonden door
Geplaatst op
12-03-2014
Geef uw waardering
Op basis van 6 stemmen krijgt dit gedicht 3 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Haiku Liefde Nest Verborgenheid WinterkoninkjeReacties op ‘Winterkoninkje.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!