vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
Nightfall at Temple.
All I see is dust
so no cherry blossoms here
nightfall at Temple.
[白ç‹]
chiri wa mina
sakura narikeri
tera no kure.
by TAN TAIGI (1709-71).
"dust (is) all / cherry blossoms they-said-there-would-be
(or: I-remember-from-last-time) / at-Temple nightfall."
. . . er valt heel wat te verMetselen . . .
Thanks to http://tangorin.com/
and MH: http://www.michaelhaldane.com/HaikuNonJapanese.htm
Ingezonden door
Geplaatst op
09-03-2014
Geef uw waardering
Op basis van 3 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Avond Haiku Kersebloesem Rotzooi TempelReacties op ‘Nightfall at Temple.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!