1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Natsú no Sañpo shitè. [MB]

Geteld krijg ik niet
pruimebomen en wilgen
van herenhuizen !!



Vertaling: 白狐

[Matsuo-Bashô-783] [Zomer, 1692.]
kazóe kí nu / yashíki yashíki no / umé yanági.


te-tellen (>geteld) kom (>krijg) (ik) niet /
van-herenhuis-(tot)-herenhuis ("herenhuis-van-herenhuis")
(en: 2-maal = meervoud > van herenhuizen !!) /
pruim(-eboom) wilg.

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Haiku Herenhuis Pruimeboom Wandeling Wilg Zomer

Reacties op ‘Natsú no Sañpo shitè. [MB]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Natsú no Sañpo shitè. [MB]