1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Child Mountain Monk. [MB]

Moonrise Waiting Party,
a child mountain monk passing-by
plum trees bow to.

Waiting on the Moon, plum trees bow to
a child mountain monk passing-by.

We wachten op de Maan,
in zijn voorbijgaan
buigen pruimebomen
voorover naar het kind,
een jonge bergmonnik.



Translation/Vertaling: 白狐

[Matsuo-Bashô-707] [1691]
tsukí máchi ya / umé katàge yukú / kó yamábushi.


山伏 yamábushi = (itinerant) mountain monk:
> yama = mountain + fuku/fusu = bow, bend down
or: fuseru = lie down; cast down (eyes)

Wikipedia:
"They follow the Shugendō doctrine, an integration of
mainly esoteric Buddhism of the Shingon sect,
with Tendai Buddhism, Taoism, and Shintô elements.

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Berg Haiku Kind Maan Monnik Pruimeboom

Reacties op ‘Child Mountain Monk. [MB]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Child Mountain Monk. [MB]