vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
Reisgeneugten. [MB531]
Vlooien en luizen,
en dan nog mijn paard, die --
naast mijn slaapplek pist.
[Matsuo-Bashô-531] [Zomer, 1689.]
nomi shirami / uma no shito* suru / makura-moto.
"vlo luis / paardenurine doen / kussen(> bed, slaapplaats) -bij/naast."
* 尿 (Chinees:) nià o = urine.
Reacties op ‘Reisgeneugten. [MB531]’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!