vorige gedicht
vorige gedicht
Chrysantharen. [MB180]
Bashô's haren waren te lang geworden
om als monnik te kunnen reizen, kaal hoofd en zwart kleed . . .
O witte witte chrysant,
wat een schand',
dit lange lange haar !!
Vertaling: 白ç‹
Chrysantharen:
"Chrysanthemum hair" infer worldliness, "Buddha drop-outs" are bald !!
[MB180] [10/7/5]
shiragiku yo shiragiku yo / hiji* naga kami yo / naga kami yo.
* hiji = haji = disgrace.
Letterlijker:
Witte chrysant o witte chrysant,
schande o (dit) lange haar,
o (dit) lange haar !!
Reacties op ‘Chrysantharen. [MB180]’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!