1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Hier rust hij in vrede. [Graf-Haiku]

In wilgeschaduw
vlijt de oude dichter zich
zijn broze botten.



Vertaling: 白狐 [5/7/5]
[geen nieuwe vertaling, niet te vinden op mijn flickr.com-site.]

willow shade
the old poet lowers
his bones

-- by John Bird.

From the haiku pages of:
https://sites.google.com/site/worldhaikureview2/whr/home

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 4 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Dichterschap Dood Schaduw Wilg

Reacties op ‘Hier rust hij in vrede. [Graf-Haiku]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Hier rust hij in vrede. [Graf-Haiku]