Er is een Licht dat nimmer nimmer dooft. [The Smiths.]
Ga mét me úit vannácht
vóór muzÃek en ménsen dÃe nog
jóng zijn én vol léven
rÃjden Ãn je áuto
nee, nóóit meer nóóit meer wÃl ik naar húis
wánt ik héb geen thúis meer
niet méér.
Ga mét me úit vannácht
wánt ik wÃl zo graag ménsen zÃen
en ávondlÃcht
rÃjden Ãn je áuto
toe, zét me thúis niet áf
't is nÃet meer mÃjn thuis, 't is hún thuis
én ik bén niet méér wèlkóm.
En áls een Lóndénse bús
tégen óns aan bútst
met jóu te stérven
is mÃj een héérlijk - idéé.
En áls een vráchtwà gén
óver óns heenrÃjdt
met jóu te stérven
is mÃj een éér - én genóegen.
Ga mét me úit vannácht
o, bréng me waarhéén ook, mÃj om het éven
en Ãn de dónkere ónderkrúising
dacht ik: O Gód, - éindelÃjk mijn káns !!
(maar benáuwenis gréép me
ik kón niets meer úiten.)
Ga mét me úit vannácht
o, bréng me waarhéén ook, mÃj om het éven
alleen maar rÃjden Ãn je áuto
nee, nóóit meer nóóit meer wÃl ik naar húis
wánt ik héb geen thúis meer
ik héb geen thúis meer.
Ér is een LÃcht dat nÃmmer nÃmmer dóóft !!
Ér is een LÃcht dat nÃmmer nÃmmer dóóft !! [X-maal]
Vertaling: 白ç‹
Ingezonden door
Shirogitsune
Geplaatst op
19-10-2012
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Tags
Homosexualiteit Licht LiefdeReacties op ‘Er is een Licht dat nimmer nimmer dooft. [The Smiths.]’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!
