vorige gedicht
vorige gedicht
Bergtempelovernachting.
[ Yè Sù ShÄn Sì ]
Bergtempelovernachting.
Hoge toren honderd voet hoog,
Hier, m'n hand kan de sterren plukken.
Ik durf niet met luide stem te spreken.
Ik vrees de mensen in de Hemel te doen schrikken.
Van æŽç™½ [ LÄ Bái ]
Vertaling: 白ç‹
Foto hierbij en meer hierover:
http://www.flickr.com/photos/78240725@N03/7176575427/in/photostream/
Ingezonden door
Geplaatst op
27-06-2012
Over dit gedicht
China's Dichter #1. Hij wordt vergeleken met Lord Byron.
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
ChinaReacties op ‘Bergtempelovernachting.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!