vorige gedicht
vorige gedicht
Menez-Yen yen ...
Menez-Yen yen
klozañ skorn maen
kuzhat glaster menez
diskouez erc'h gwenn
sav gouloù Heol
diskorn maen diguzh
diwar dommder seurt-se
den-kozh -mañ dalc'hmat
-- 寒山 [Hán ShÄn] -- Troidigezh gant ç™½ç‹ [Bái Hú] --
「Hán ShÄn ShÄ« #301ã€
hán shÄn hán
bÄ«ng suÅ shÃ
cáng shÄn qÄ«ng
xià n xuĕ bái
rì chū zhà o
yī shà shì
cóng zī nuăn
yăng lăo kè
"cold mountain cold // ice lock-up stone
hide/store mountain green // show snow white
Sun come-out shine // temporary let-go [> stone]
from this warmth // support old person"
Reacties op ‘Menez-Yen yen ...’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!