Question for Liú #19
Green ant / new unfiltered ricewine
red mash / small fire stove
evening come / heaven's desire snow
to drink / not one cup
[Liú, do you have anything drinkable to drink ?!]
-- 白居易 (Bái JÅ«yì) -- ç™½ç‹ (Bái Hú) --
unfiltered ricewine has a white colour,
like snow, and "nigori" sakè is "muddy" ricewine
filtered with a wider mesh:
泥 nà = 1. mud, 2. mash of vegetables or fruit
nigotta = muddy / æ³¥ doro = mud
and in Chinese nine and alcoholic drink sound the same !!
「å•åŠ‰åä¹ã€
ç¶ èž˜æ–°é†…é…’
ç´…æ³¥å°ç«çˆ
晚來天欲雪
能飲一æ¯ç„¡
[wèn liú shà jiÅ]
lÇœ yÄ xÄ«n pÄ“i jiÅ
hóng nà xiăo huŠlú
wăn lái tiÄn yù xuÄ›
néng yÄn yÄ« bÄ“i wú
A Suggestion to my Friend Liú -- 白居易 Bái Jūyì
http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?l=Tangshi&no=246
Ingezonden door
Geplaatst op
16-03-2017
Geef uw waardering
Op basis van 3 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Social Media
Tags
BáijÅ«yì Modder Moes Ongefilterd Rijstwijn SneeuwReacties op ‘Question for Liú #19’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!