vorige gedicht
vorige gedicht
It's early morning ...
Bene mane est -- ad fenestram est
madidum osculum floris arborei
Cubiculo meo illuminascente
firmiter me circum te apprimo
It's early morning --
at the window there is
a blossom's wet mouthlet
As my bedroom lightens up,
I firmly press myself around you
[白ç‹]
Based on Carol Raisfeld's orignal,
but practically it's a translation
> in the Latin version verse 3 is different,
in the English version verse 4 is different !!
Unless "airs" refer to her bedroom !!
http://thegreenleaf.co.uk/hp/Duets/CR/NB/03early.htm
Reacties op ‘It's early morning ...’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!