Raw red beans
south country / raw red beans
spring comes / twig appear start
wish you / many pluck gather
this thing / best our samemindedness
-- Wáng Wéi -- v. L. c. a ç™½ç‹ --
-- Wang Wei to Meng Haoran --
相æ€
红豆生å—国
春æ¥å‘å‡ æž
æ„¿å›å¤šé‡‡æ’·
æ¤ç‰©æœ€ç›¸æ€
xiÄng sÄ«
hóng dòu shēng nán guó
chÅ«n lái fÄ jÄ« zhÄ«
yuà n jūn duŠciă xié
cÄ wù zuì xiÄng sÄ«
each-other thought/state-of-mind // red beans/peas live/life/give-birth/grow/raw/uncooked south country // spring come become/turn/deliver/feel/start small-table/almost branch/twig // wish/vow monarch/gentleman (too)much/many(more)/how!! pick/pluck pick/gather // this(+moment/place) matter/thing best/most (see title above) [jiÄngguÅ = berry > fruit with fairly thick fluid]
Source >
http://poemsintranslation.blogspot.nl/search/label/Wang%20Wei
Ingezonden door
Geplaatst op
08-03-2017
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Boon Gemis Lente Tangdynasty Vriendschap WangweiReacties op ‘Raw red beans’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!