1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

In tua potestate.

-- Softly To Me -- LOVE, lyrics by Bryan MacLean --

-- Ama me-cum -- AMOR, a manu Bryan MacLean --
>> "et quid mi' accíderit quo sím in tua potestate ?!"

Magisque te ámem in dies per milies mille annos
et totum diem pérdam fléndo e mero beato

-- ever-more you I-would-love days-in(-and-out) for 1000x1000 years // and all day I-would-lose by-weeping out-of mere bliss --

Saltáre et cantáre dum vívo (vívo)
et ridére te-cum, amatrix, áma me-cum !!

-- to-dance and to-sing as-long-as I-live (I-live) // and to-laugh with-you lover (f.) love wíth-me [and not "to-me"] --

Poma, dulcipanes, cinnamum, res suaves et tu
et amatrix, scís bene nil aliud effícere póssim

-- tree-fruit(s) sweet-bread(s) cinnamon, things nice/lovely and you // and lover (f.) you-know well not-at-all other-thing come-up-with I-would-be-able-to -- only . . .

[2.] Solum saltáre et cantáre dum vívo (vívo)
et ridére te-cum, amatrix, áma me-cum !!

Et, me' amatrix, numquam nóveris quam bella per semper sís ad me // et, me' amatrix, te sic cáptus éram quo fíat clarum unicuique visu, et púto illos iam égisse // et quid mi' accíderit quo sím in tua potestate ?!

-- and my lover (f.) never you-will-know how elegant for ever you-would-be to me // and my lover (f.) by-you so taken I-was by-which it-would-become clear to-everyone // to-see [supine referring to an adjective] and I-suppose them already to-have-done // and what to-me may-have-befallen by-which I-would-be in your power --

[3.] Saltáre et cantáre dum vívo (vívo)
et ridére te-cum, amatrix, áma me-cum !!

Et si te sávier, mi' accídat saviáre denuo,
sed haec res haud obscura sít, me' amica !!

-- and if you I-would-kiss to-me it-would-befall to-kiss again // but this thing/matter not-at-all incomprehensible would-be, my friend (f.???) --

[4.] Saltáre et cantáre dum vívo (vívo)
et ridére te-cum, amatrix, áma me-cum !!

[Translatio a 白狐]
_ _ _

-- The Original English Version --

Stanza 1:
I could love you more and more each day for a million years
and I'd sit around all day just crying happy tears

[1-3-4] To [2: But] dance and sing my life away (life away)
and laughing with you, my darling, softly to me

Stanza 2:
Orange, sugar, chocolate, hot cinnamon and lovely things and you
and darling, you know there was really nothing else that I could do

And my darling you will never know how elegant you'll always be to me // and my darling I was so in love it was evident for anyone to see, and I suppose they already do // and how come so suddenly everything depends on you

Stanza 3:
And if I kissed you once I'd probably do it again
but then that's not so inconceivable, my friend

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media


Bryanmaclean Eeuwigheid Gelukzaligheid Liefde Macht Machteloosheid

Reacties op ‘In tua potestate.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!


We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

In tua potestate.