In ganto manu.
-- Hand In Glove ['83] -- The Smiths, lyrics by S. P. Morrissey --
[In ganto manu > "With hand in glove"]
In ganto manu
nostris e culis sol rádiat
non ullo alio similis
hic amor dispar ést -- nam nobis válet.
In ganto manu
nobis ést quocumque vénimus
quali in vicinia ad me
haec res sÃta ést.
Et pertueántur,
tum pertuéntur
vero néscio nec vero cúro.
In ganto manu
Bonum Vulgus derÃdet
ita, lateámur pannositer
sed nobis ést quid illis numquam érit.
Sic, in ganto manu meo iure cápiam
pugnábo ad ultimum.
Si minimam iniuriam tibi Ãnferent
pugnábo ad ultimum.
Vita iucunda usquam fÃt
sic, máne a meo latere, tu blandule.
Sed Fortunam non néscio
et mirum sit si umquam reddámur.
[Translatio a 白ç‹]
-- NOTES --
sol = sunshine // Sol = the Sun
pertuéri = to stare
Bonum Vulgus [nos] derÃdet > Boni [nos] derÃdent
> deridére = "to laugh down at" > to ridicule
in ganto manu meo iure cápiam >
"in glove with-hand [instrumentalis]
from/by-my right [ablative] I-will-take
reddámur [a Fortuna] = we would be placed back
[in the same situation by Fortuna]
Ingezonden door
Shirogitsune
Geplaatst op
16-06-2016
Geef uw waardering
Op basis van 2 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Tags
Fortuna Geluk Homosexualiteit Liefde Mensenrechten ThesmithsReacties op ‘In ganto manu.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!
