Hic iuvenis suavis.
-- This Charming Man ['83] --
-- The Smiths, lyrics by S. P. Morrissey --
Birotula rimosa
in clivo relicta
iam fáciet Natura virum e me ?!
Hoc in carro suavi
hic iuvenis suavis.
Quo fótum vitae impedita
dum lubricum [ést] corium
in carri consella ?!
Domo egrédiar hac nocte,
sed nil in ostro osténd're hábeo
vir dÃxit: "sic foedum unus
sic pulcher curis cruciátur"
Prosper vernula
sine modestiae sententia
is dÃxit: "remÃtte anulum"
tantum hac de re expértus ést
tantum hac de re expértus ést
tantum hac de re expértus ést.
[Translatio a 白ç‹]
-- NOTES --
bi-rot-ula > bi-cycl-ette
Quo fótum vitae impedita
dum viatoris sellae corium
attréctat lubricum ?!
carri sella = driver seat
carri consella = passenger seat
carri scamnum = back seat [car's bench]
"nil in ostro" ["but nothing in purple to show off I have"]
> the joke is in the pronunciation !!
> ['nil i 'nòs-tró]
"sic foedum unus sic pulcher curis cruciátur"
> "foedum ést quod unus sic pulcher curis cruciátur"

Ingezonden door
Geplaatst op
15-06-2016
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Auto Fiets Leder Levenservaring Mannelijkheid ThesmithsReacties op ‘Hic iuvenis suavis.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!