Heri nocte somniávi quem me amáre
-- Last Night I Dreamt That Somebody Loved Me ['87] --
-- The Smiths, lyrics by S. P. Morrissey --
Heri nocte somniávi
quem me amáre
nulla spes, noxa nulla
clamor ad arma vanus denuo.
Heri nocte sentiébam
vera brachia me amplécti
nulla spes, noxa nulla
clamor ad arma vanus denuo.
Oh, scÃs-ne quo-usque
ad novissimum
ac scÃs-ne quo-usque
ad verissimum ?!
Vetus hoc carmen -- ita sció
attamen id ténet
vetus hoc carmen -- ita sció
attamen id ténet.
[Translatio a 白ç‹]
"Heri nocte somniavi ..." >>
In stead also > Hesterna nocte somniavi ...
or > "Heri illa nocte" pronounce > Her'la nocte !!
see below !!
_ _ _ _ _
-- NOTES --
_ _ _ _ _
-- Literal translation of the Latin --
yesterday [on] that night I have dreamt
someone me to-love
no hope, harm none
call to arms vain again
yesterday [on] that night I was feeling
real/true arms me to-embrace . . .
oh do you know how long still / until the newest [one]
. . . / until the truest [one]
old this song -- yes I know
nevertheless it goes/keeps on
_ _ _ _ _
-- Pronunciation of the Latin --
['hè-ri 'nòk-té sòm-'nja:-vi
[hès-'tèr-na 'nòk-té ...]
['hè-ri 'il-la 'nòk-té ...]
[>> 'hèr-la 'nòk-té ...]
'kwèm 'mé: ja-'ma:-ré
'nul-la 'spès 'nòk-sa 'nul-la
'kla:-mòr a 'tar-ma 'va:-nuz dé-'nu:-wó]
['hè-ri 'il-la 'nòk-té sèn-'t-jé:-bam
'vé:-ra 'brak-kja 'mé: am-'plèk-ti . . .]
['ó: 'sji:s né ,kwó-'us-kĕ / ,ad nó-'vis-'si-mum
. . . / ,ad vé-'ris-'si-mum]
['vé:-tu ,só 'kar-mèn -- 'i-ta 'sjó: / a-'ta:-mèn ,i 'té:-nèt]
_ _ _ _ _
-- NOTE on "heri illa nocte" --
hodie [hoc die] = today >> heri = yesterday >> cras = tomorrow
heri mane = hesterno die mane = yesterday/last morning
cras mane = mane postridie = tomorrow/next morning
hodie mane = today's/this morning >> [de] bene mane
heri nocte = yesterday/last night
cras nocte = tomorrow/next night
hac nocte = tonight, this night >>
hodie hac nocte = today [on] this night
hodierna hac nocte = [on] this today's night
heri illa nocte = yesterday [on] that night
hesterna illa nocte = [on] that yesterday's night
BUT >> cras nocte / crastina nocte = [on] tomorrow [-'s] night
AND >> hesterna nocte, hodierna nocte
and >> perendie nocte = tomorrow's tomorrow [on the] night
perendina nocte = on the day-after-tomorrow's night
_ _ _ _ _
Ingezonden door
Geplaatst op
17-05-2016
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Droom Homosexualiteit Hoop Intimiteit Liefde ThesmithsReacties op ‘Heri nocte somniávi quem me amáre’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!