1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

For lost memories.

Avel o weñviñ,
azatizet eo soñjoù
eus va zremened.

[Translating from Breton >]

The withering wind
stirs and stirs my past
for lost memories.

Troidigezh: 白狐

Sakuo Nakamura, 4 December 2009:
aki-kaze ya / omoide hyôu / oka no ue.
autumn wind / memories that drift / on the hill.
_ _ _ _ _

Amañ war sec'h geot
me kar hini all ebet
eget ar gour-mañ.

Hini all ebet
eget ar gour-mañ me kar
amañ war sec'h geot.

Troidigezh: 白狐

Sakuo Nakamura, 1 November 2009:
[dare yori mo kono jin ga suki kare-gusa ni]
more than anyone / it is this man I love /
on the withered grass.
_ _ _ _ _

El lec'h digenvez
en em dommañ 'ra en Heol
ur boked-lean

Troidigezh: 白狐

"ur boked-lean" or "ur vozenenn-lean"

Sakuo Nakamura, 18 October 2009:
in a secret place / basking in the sun … / a hermit mum.
_ _ _ _ _

Un deiz-kalonad,
en em neizhiet em eus don
em c'hador-rotin.

Troidigezh: 白狐

Sakuo Nakamura, 28 September 2009:
heartsick day— / nested deeply / in the rattan chair.
_ _ _ _ _

Source haiku > http://www.dailyhaiga.org/haiga-archives/

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Depressie Eenzaamheid Heremiet Herinnering Liefde Verleden

Reacties op ‘For lost memories.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

For lost memories.