1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

The gift Timas had sent me.

Ar prof roet din gant Timas.

O Kuprianez, en va huñvre e roe
plegoù ul lien-penn limestra skeud d'az zivjod
-- an hini degaset din gant Timas ur wech,
ur prof lentik eus Phokaia Lydia.

[Sappho #21]

O Cyprian Goddess, in my dream
the folds of a purple head-shawl
shadowed Your cheeks -- the one
that Timas one time had sent me,
a timid gift from Phocaea Lydia.

Troidigezh/Translation: 白狐

Mary Barnard wrote "all the way from Phocaea", but Lesbos is close to Lydia, and Phocaea lies half the distance between Mytilene and Sardis !!

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Aphrodite Droom Geschenk Hoofddoek Sappho Wang

Reacties op ‘The gift Timas had sent me.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

The gift Timas had sent me.