1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Ur pempvet Triptic'h e Brezhoneg.

-- # 1 --

-- Small mercies --

al Loar er prenestr:
láeret eo bet din
pep tra nemeti.

[a(l) 'lwa:r ,ér 'prê:-nès-tr
'la-jè-rèt ,èw ,bét 'dî:n
,pép 'tra: nê-,mè-'ti]

Troidigezh gant 白狐.

[Ryôkan:]
nusúbito ní / tóri-nokósa-rèshi / mádo no tsukí.
["thief-by / take-left-behind-is / window-of/in Moon"]
_ _ _ _ _

-- # 2 --

-- Hedonouriezh --

Tremen 'ra pep tra
me a saouro evit-se
pep tra mat er bed
hag ingal din ha deufen
en-dro evel evn pe breñv.

[hé-,dô-nu-'ri:-ès
,trê-mèn 'ra: ,pép 'tra:
'mé: a 'sòw-ró é-,vit 'sé:
,pép ,tra 'ma:t ,ér 'bé:t
,ag 'îŋ-gal 'dî:n ,a 'dø:-fên
ên 'dró: é-,vè lêwn ,pé 'brê:w]

Troidigezh gant 白狐.

cf. > Zolang ik maar geniet . . . [白狐]
Twee waka van Ōtomo-no Tabito in één:
Mañyoushuu III, 101 + Mañyoushuu III, 102:
Bron van Mañyoushuu-waka-vertalingen in het Duits:
http://archive.org/stream/geschichtederja00florgoog#page/n109/mode/2up

NB > Ôtomo-no Tabito = "traveller that is a good/best/great friend" >
He was famous for his sakè-waka !!

Were I not a human, / I would love to've been / a sakè-flask, so I /
could deeply suck it in / up to the brim !!

Verily, a striking word was told / by those great wise men of old /
wise they were / for the sakè they had hoisted !!
_ _ _ _ _

-- # 3 --

-- Ur skeudenn-veure --

Stouv ar veure,
dindan ar pont e troazh
un den didi en dour.

[ør ,skø:-dèn 'vø:-ré
',stu:f ,ar 'vø:-ré
,dîn-dân ar 'pônt ,é 'trwa:s
øn ,dên 'di:-di ,ên 'du:r]

Troidigezh gant 白狐.

[J-P. Cresta, France:]
[bouchon du matin - / sous le pont un clochard pisse / dans l'eau.]
http://athenaeum-language.blogspot.nl/2007_01_01_archive.html

NB > Gérard Cornillet neglected to include the Breton word for
traffic jam in his Breton-German and German-Breton Dictionary,
so I used the French colloquial equivalent > "cork" !!
_ _ _ _ _

[ŷ = nasalised ü / χ = Greek c'hi / γ = Greek gamma (g'h) /
' = stress / , = lower stress / ^ = nasalised vowel /
zj = French j / sj = French ch / Å‹ = -ng > -n + k-/g-/c'h-]

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Clochard Dief Levensgenot Maan Ochtend Reïncarnatie

Reacties op ‘Ur pempvet Triptic'h e Brezhoneg.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Ur pempvet Triptic'h e Brezhoneg.