vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
Ludu an he c'harantez.
Treid-ebeul tost d'ur
wreg hag a zastum ludu
an he c'harantez.
[trèj-'dø:-bøl 'tòs tør
'wré:k ag a 'zas-tüm 'lü:-dü
ân ,é: χa-'râ:n-tès]
Troidigezh gant 白ç‹.
[Yosa Buson #143.]
kotsu hirou / hito ni shitashiki / sumire ka na.
[close to ash&bones gathering person (there are) violets - -]
hito is a woman because of the sumire, that root deep into the earth:
it's a symbol of desire > tanha.
NB > treid-ebeul = foal/colt/filly--feet/legs [troad = old word for leg ??]
Reacties op ‘Ludu an he c'harantez.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!