vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
Pruniflores perfracti.
-- Ab haïku-poëtria Chiyo-ni --
Bene-olentia
manui qui perfringet
pruniflorem datur.
Bene-olentia
pruniflorem perfringenti
manui datur.
-- Verba translata a ç™½ç‹ --
_ _ _ _ _
From > "Wild Violets under a Bridge" [#5].
Ingezonden door
Shirogitsune
Geplaatst op
10-01-2015
Geef uw waardering
Op basis van 2 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Tags
Deflowering Haiku Hand Pruimebloesem Vermorzelen WelriekendheidReacties op ‘Pruniflores perfracti.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!
