Vox ad copulandum.
-- Ôtsu in loco solo habitavit, remote avium Laci Biva. Et vox ad
copulandum ralli aquatici pulsui alicuius forium similem est. --
-- Dico --
Rallos aquaticos
haec casa numquam cognovit,
audi pulsum meum !!
-- Dicis --
Rallos aquaticos
haec casa numquam cognovit,
sic, quis ibi pulsat ?!
[Matsuo Bashô #943, summer haiku.]
konó yadó wa / kuÃna mò shirá-nu / tobóso ka-ná.
"this house/dwelling (nom.) /
water-rail not-one (mo ... -nu) know /
(at-the-)door (= tobira) (who-)you-wonder-?!"
Numquam haec casa ullum rallum aquaticum cognovit,
praeter meum pulsum ianuae (alt. forium) tuae (tuarum).
Numquam haec casa ullum rallum aquaticum cognovit,
sic, quis ibi pulsat ianuam (alt. fores) meam (meas) ?!
Translation: 白ç‹
Ingezonden door
Geplaatst op
12-12-2014
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Deur Haiku Huis Paringsroep Vriendschap WaterralReacties op ‘Vox ad copulandum.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!