vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
De campis aridis.
-- Karé-Nò ni tsúite. --
Itinere aeger sum
in campis aridis video
somnians me circumruere.
[7/9/9=25] > Shorter version [6/8/6=20]:
Itinere aeger
in somnio circumruo
in campis aridis.
[Matsuo Bashô #1011, autumn 1694.]
tabà ni yañde / yumé wa karé-nò wo / kaké-megúru.
[6/7/5=18 !!]
This Bashô's last composed haiku !!
"on/by-journey fallen-ill /
dream (wa >) where-it-happens
barren-field(s) (wo >) moving-on/about /
running/storming - going-around"
NB > if one switches "somnians me" into "me somnians"
the whole meaning changes into >
"dream-ambulatingly I'm storming about"
Ingezonden door
Geplaatst op
07-12-2014
Geef uw waardering
Op basis van 3 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Droom Haiku Nachtmerrie Waanzin Zelftwijfel ZiekteReacties op ‘De campis aridis.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!