Gedichten check: A feeling
|
startpost
|
|
|---|---|
|
Ichigo Berichten: 349 |
Helpless I descend Never feeling real This feeling I can’t bend This feeling I can’t seal This feeling is relentless It’s suffocating me And hopeless I fall No longer capable to be Not knowing what it is What I’m supposed to do This strange hollowness inside I don’t have a clue This feeling is masking me Hiding my real face I no longer feel happy Now it’s hate that I embrace Somebody please help me To shut this feeling off Please get me out of this misery Help me to love Wat vinden jullie? Is de titel wel een beetje goed, of weet iemand er een betere? |
| reactie 1
|
|
|
Verwijderde gebruiker Berichten: 24 |
A.u.b. Ichigo, probéér op z'n minst de engelse grammatica onder de knie te krijgen voor je in die taal gaat publiceren. Het doet gewoon pijn aan de ogen. En dat is jammer, want als ik je nederlandse gedichten lees, heb je echt wel aanleg. |
| reactie 2
|
|
|
Ichigo Berichten: 349 |
Ik begrijp hieruit dat u zelf een expert bent in engels met uw vele engelse gedichten (dit moet sarcasme voorstellen)? En is dichten niet ook een spel van grammatica? Geef hier a.u.b. een reactie op. Arigatou gozaimasu in advance. |
| reactie 3
|
|
|
Ironic Berichten: 93 |
Inderdaad ik vind dat de taal in dit gedicht, als je dan vergelijkt met andere gedichten, heel goed meevalt. Wat ik wel minder vond was de laatste regel, die klopt gewoon niet met het metrum van het gedicht. Je moet de laatste 4 regels maar eens opnieuw luidop lezen en dan voel je dat die laatste zin precies te kort is? Mijn mening natuurlijk -Ironic- |
| reactie 4
|
|
|
Ichigo Berichten: 349 |
Ja, je hebt gelijk. Misschien "Please" ervoor? |
| Naar boven | |
