vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
Toen het herfst werd, ...
uit de Kokinshû. [KKS IV: 169]
Toen het herfst werd, bleek het
op het oog nog niet te zijn;
toch in het ruisen van de wind
had ik het wel gemerkt.
Vertaling: 白ç‹
aki kinu to
me ni ha sayakani
mienedomo
kaze no oto ni zo
odorokarenuru
van: Fujiwara no Toshiyuki
http://www.temcauley.staff.shef.ac.uk/waka0397.shtml

Ingezonden door
Geplaatst op
08-11-2012
Geef uw waardering
Op basis van 2 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Herfstwind JapanReacties op ‘Toen het herfst werd, ...’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!