Vlinder o vlinder, ... [MB]

Vlinder o vlinder,
vlieg-je naar China, vraag dan
daar naar hun dichtkunst !!



Vertaling: 白狐

. . . en vertel me ervan, als je weer terug bent !!


[Matsuo-Bashô-165] [Lente.] [6/5/7=18]
chô yo chô yo / morókoshi nò / haíkai tówa ñ.


"vlinder o vlinder o /
Chinese [van/in-China] /
dichtkunst vraag-naar !!"

> "vlinder o vlinder o, vraag naar Chinese dichtkunst !!"
of: "vlinder o vlinder o, vraag in China naar dichtkunst !!"

Butterfly butterfly,
do ask in China about
their poetry !!



Translation: 白狐

. . . and tell me about it, when you get back !!


"butterfly oh butterfly oh, / of/in-China / poetry do-ask-about."

[Jane Reichhold mistakenly used the tentative tense:
"... , let me ask you about Chinese poetry."]

唐 tô = T'ang-Dynasty (China 618-907); China.
唐土 morokoshi/tôdo = China (Archaism), ["T'ang-land"].
[ http://tangorin.com/ ]

© Copyright Shirogitsune

Ingezonden door

Shirogitsune

Geplaatst op

15-07-2013

Tags

China Dichtkunst Haiku Vlinder