Kri al Leon

buhez denel / ur c'hant vloaz
prezeg Bouda / e daouzek doare
truez zo / karv gouez heñvel
fulor 'vel / ki an ti
kas kuit / ki ne da
skarañ sur / ra kirvi ouez
'vi' doñvaat / da galon varmouzig
selaou ouzh / kri al Leon

-- 寒山 [Hán Shān] -- Troidigezh gant 白狐 [Bái Hú] --
Translation into English see >> Hán Shān Shī #155

「Hán Shān Shī #155」
rén shēng / yī băi nián
fú shuō / shí ĕr bù
cí-bēi / rú yĕ lù
chēn-nù / sì jiā gŏu
jiā gŏu / găn bù qù
yĕ lù / cháng hào zŏu
yù fú / mí hóu xīn
xū tīng / shī-zi hŏu

"mens leven // één honderd jaar
Boeddha spreekt // tien twee [=12] deel
[bù = measure word voor o.a. boeken
>> sutra, jataka, gatha, pada . . .]
mededogen // gelijk veld/wild hert
woede // gelijkt familie/huis hond
familie/huis hond // wegjagen niet weggaan
veld/wild hert // vaker/meer waarschijnlijk weglopen
begeerte bedwingen // makaak/rhesusaap hart
moet luisteren-naar // leeuw brul/-len"

© Copyright Shirogitsune

Ingezonden door

Shirogitsune

Geplaatst op

26-02-2019

Tags

Begeerte Boeddhisme Leeuw Mededogen Mensenleven Woede